خامه در برابر کابوس Jasmina SopovaMarch 2002 برگردان: سیاسنگ سپوژمی زریاب در 1949 در کابل به دنیا آمد و از هفده سالگی به پخش داستانهای کوتاه [در رسانهها] آغاز کرد. میگوید: “گرایش به ادبیات را از پدرم گرفته ام. مرد بیمانند بود. نمیگذاشت احساس کنم که تنها دختر هستم و بس. مرا نه به کاری وادار میساخت و نه از آن بازمیداشت. کودک بودم و تلویزیون [در افغانستان] نیامده بود. پدرم شبانه سرودهایی ... بیشتر بخوانید »
Biography of Doctor Sadiq Fitrat Nashenas
Based on “Fame in Anonymity”, “Innocent Suspect”, “Melodies of Nashenas” and interviews with Dr. Nashenas By Manizha Naderi, Manager of Shahmamah Publications Holland, August 24, 2020 Translated by: Ramin Raheel English فارسی Turkish بیشتر بخوانید »
پته خزانه فی المیزان
نقد پته خزانه از قلم قلندر خان مومند پژوهشگر و زبانشاس پشاور و نخستین منتقد پته خزانه ترجمهٔ دوکتور عبدالاحد وفا معصومی لطفن برای داونلود کتاب روی جلد آن کلیک کنید. بیشتر بخوانید »
ترجمهء «پته خزانه» به انگلیسی
به کوشش خوشحال حبیبی بیشتر بخوانید »
سه بار واژگونی دموکراسی در افغانستان
نویسنده: کریس میسن منبع: فارن پالیسی برگرداننده به فارسی: کریم کوهیار … با توجه به تقلب گستردۀ انتخاباتِ ۱۳۹۳ و عدم تفکیکِ آرای درست از آرای نادرست، پروسۀ انتخابات به بنبست کشیده شد و نظام تا لبۀ پرتگاه پیش رفت. نامزدان دورِ دومِ انتخابات بهخاطر مصلحتِ ملی و جلوگیری از بحران، با “شرایط ویژه” تن به گزینۀ حکومتِ مشترک و ... بیشتر بخوانید »
چرا همجنسخواهی در جهانِ اسلام به ناهنجاری تبدیل شد؟
نویسنده: اوفری ایلای برگردانِ فرمهر امیردوست اندیشمند مصری سدۀ نوزدهم، رفاعه رافع طهطاوی در سفری به پاریس چندین سال در این شهر ساکن بود. بعد از سفر مقالاتی در بابِ زندهگی فرانسویها و همچنین کل اروپاییها نوشته است. طهطاوی که از اندیشمندان مهم جهان اسلام است، ضمن گزارش میهنپرستی فرانسویها و عادتهای غذایی و فعالیتهای تفریحیشان، به موضوعی که آن ... بیشتر بخوانید »